Translab – laboratorij za književno prevođenje s francuskog na hrvatski jezik – poziva na novu radionicu koja će se održati 24. listopada s početkom u 10 sati. Mentorica je Évaine Le Calvé Ivičević, a polaznici će se osim svojim prijevodima baviti i hrvatskim prijevodom Verlaineove 'Jeseni'.
vrijeme: 24.10.2016. 10:00
prijava: 17.10.2016.
mjesto: Medijateka Francuskog instituta
Évaine Le Calvé Ivičević sveučilišna je nastavnica na Odsjeku za romanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, gdje je osmislila prevoditeljski smjer za studente francuskoga jezika i književnosti. Ona sama ondje predaje traduktologiju i terminologiju te drži prevoditeljske vježbe. Autorica je više članaka s temama iz prevođenja, traduktologije i terminologije, kao i dvaju sveučilišnih udžbenika namijenjenih studentima francuskog jezika. 2005. odlikovana je odličjem Viteza reda akademskih palmi.
Uglavnom prevodi s hrvatskoga na francuski jezik.
Kao mentorica nam je vrijedna upravo zbog zanimljive pozicije u koju je stavlja njezino izvrsno poznavanje ne samo materinskog francuskog, nego i hrvatskog jezika, a s koje nam može odgovoriti na naša specifična pitanja.
Translab je namijenjen svim profesionalcima koji djeluju u području književnog prevođenja, Uvjet za sudjelovanje postojanje je prevoditeljskog projekta na kojemu prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi (ugovor s izdavačem nije nužan), a broj sudionika ograničen je na najviše deset. Sudjelovanje na radionici je besplatno.
Jednom mjesečno okupljamo se u Medijateci Francuskog instituta kako bismo zajedno proveli radni dan. Taj se radni dan sastoji od dva bloka po tri radna sata u kojima prevoditeljice i prevoditelji s mentorom tragaju za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstu koji trenutačno prevode, raspravljaju o nesigurnostima i izazovima koje nosi prevodilački rad te stječu nova znanja od svojih iskusnijih kolegica i kolega.
.
Projekt Translab pokrenut je u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca i Francuskim institutom u Zagrebu radi razmjene znanja, upoznavanja i poticanja suradnje s kolegama, izlaska iz uobičajene osame i povećanja vidljivosti prevoditeljskog posla. U 2015. godine održano je deset radionica u Medijateci Francuskog instituta, na kojima su nam mentori bili istaknuti kolege kao što su Marinko Koščec, Vanda Mikšić, Vlatka Valentić, Évaine Le Calvé Ivičević, Giga Gračan i Ingrid Šafranek, a od 2016. projekt se širi i na radionice prevođenja s njemačkog i talijanskog jezika. Na francuskom Translabu ove smo godine radili s Darkom Macanom, Vandom Mikšić, Matom Marasom, Mijom Pervan, Vlatkom Valentić i Jelenom Topčić.
Molimo vas da svoju
prijavu (s kratkim životopisom i naslovom djela koje prevodite ili biste na radionici htjeli prevoditi) pošaljete
najkasnije do 17. listopada 2016., elektroničkom poštom na adresu:
translab.zg@gmail.com.