Preskočite na glavni sadržaj

Promidžba DHK-a u hispanističkome svijetu

Nastavlja se uspješna promidžba Društva hrvatskih književnika na području španjolskoga govornoga izričaja. Poezijom su zastupljeni i spominju se: Davor Šalat, Diana Rosandić, Ante Stamać, Ana Horvat, Irena Vrkljan, Mladen Machiedo, Ružica Cindori; prevoditeljica Željka Lovrenčić; a najavljuje se i skoro objavljivanje knjige akademika Dubravka Jelčića Povijest hrvatske književnosti...
vrijeme: 30.01.2012.
url: http://www.dhk.hr

Ovih je dana u Španjolskoj objavljena knjiga El color de la vida (Boja života) posvećena velikome španjolskome slikaru svjetskoga glasa Cristóbalu Gabarrónu u kojoj su objavljene pjesme šezdeset i jednoga pjesnika iz raznih zemalja svijeta  nadahnute njegovim slikama. Knjigu je uredio Jesús Fonseca Eocartín, a objavilo Društvo za književne i humanističke studije iz Salamanke (Sociedad de Estudios Literarios y Humanísticos de Salamanca).
Među odabranim pjesnicima s pet kontinenata čiji se poetski radovi vežu uz prelijepe slike, nalaze se i dvoje hrvatskih - Davor Šalat i Diana Rosandić s pjesmama Nijemi pripovjedač i Ne dotiči se mržnje u prijevodu Željke Lovrenčić.

Osim u ovoj zanimljivoj knjizi, naše pjesnike u listu El Adelanto (Salamanca) od 24. siječnja 2012. spominje i sveučilišni profesor te član Akademije Kastilje i Leona u razredu za poeziju Alfredo Pérez Alencart koji objavljuje tekst 'Troje hrvatskih pjesnika' u kojemu se, uz spominjanje hrvatskoga ulaska u EU, osvrće i na pjesme troje hrvatskih pjesnika čije su pjesme objavljene u knjizi 'El roce de la mariposa' (Zagreb, DHK, 2010. odabrala i prevela Željka Lovrenčić) – I sad si tu Ante Stamaća, Zadušnica Ane Horvat i Žeđ  Diane Rosandić.

Potaknut gore spomenutom knjigom, u kulturnoj rubrici koja izlazi u listu El Día, kanarski pjesnik Graciliano Martín Fumero objavljuje pak prikaz poezije Irene Vrkljan.

Spomenimo usput da su u Čileu na portalima udruge Letras de Chile i na web stranici pjesnika i akademika hrvatskih korijena Andrésa Moralesa Milohnica objavljene pjesme Mladena Machieda i Ružice Cindori u prijevodu već spomenute prevoditeljice, a u Meksiku, u listovima Informador i Milenio od 10. siječnja 2012. izdavač iz Guadalajare Jorge Orendáin najavljuje skoro objavljivanje knjige akademika Dubravka Jelčića 'Povijest hrvatske književnosti'.