Preskočite na glavni sadržaj

Mate Maras - Kako prevoditi dijalektalnu poeziju?

U suradnji s Talijanskim kulturnim institutom, u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, danas, 22. ožujka, s početkom u 17,30 sati, u sklopu ciklusa 'Riječ prevoditeljima', predavanje na temu 'Kako prevoditi dijalektalnu poeziju?' održat će prevoditelj i pjesnik Mate Maras.
vrijeme: 22.03.2012. 17,30
mjesto: Zagreb; Knjižnica i čitaonica Bogdan Ogrizović, Preradovićeva 5
url: http://www.kgz.hr
Mate Maras, hrvatski je prevoditelj i pjesnik. U Zagrebu je diplomirao matematiku i fiziku na Prirodoslovno-matematičkom fakultetu. Radio je kao srednjoškolski profesor, urednik u nakladničkim kućama i na Hrvatskome radiju, te kao tajnik središnjice Matice hrvatske. Sedam godina proveo je u hrvatskoj diplomaciji kao kulturni ataše u Parizu i Washingtonu. Prevodi ponajviše s engleskoga, talijanskoga i francuskoga jezika. Predavanje će biti na hrvatskom jeziku a govorit će o poteškoćama u prevođenju dijalektalne poezije počevši od prijevoda soneta Giuseppea Gioachina Bellija.