Interaktivna mobilna aplikacija, projekt 'Hrvatski zvukopis' umjetničke organizacije YELO koji donosi 90 geolociranih audio priča hrvatskih autora na tri jezika, službeno je aktivirana u Santiagu, Punta Arenasu i Buenos Airesu tijekom međunarodne prezentacijske turneje u studenome 2025. godine.
vrijeme: 17.12.2025. -
Priče su dostupne na javnim površinama ovih gradova te se mogu slušati i čitati na
hrvatskom, engleskom i španjolskom jeziku, omogućujući publici da hrvatsku književnost upozna kroz inovativnu digitalnu i geolokacijsku formu.
Projekt su predstavile
Jelena Remetin, autorica i umjetnička voditeljica,
Jelena Miholjević, kazališna i filmska glumica, te
Andrea Remetin, producentica projekta. Nakon aktivacije aplikacije u
New Yorku, Londonu i Parizu, te u rujnu u
Madridu, gdje je projekt predstavljen na obilježavanju 25 godina Europskog dana jezika (Día Europeo de las Lenguas), turneja se nastavila u
Južnoj Americi.
Interaktivna mobilna aplikacija
Hrvatski zvukopis trenutačno sadrži
90 kratkih priča suvremenih autora i autora starije hrvatske književnosti, a u nadolazećem razdoblju uključit će i
nove književne sadržaje, čime se dodatno širi međunarodna vidljivost hrvatskog jezika i književnosti.
Predstavljanja na sveučilištima u Čileu i Argentini
Pod vodstvom autorice i umjetničke voditeljice
Jelene Remetin, umjetnička organizacija
YELO predstavila je Hrvatski zvukopis na trima sveučilištima u Čileu i Argentini.
U
Santiagu, na
Universidad de Chile, predstavljanje je održano u suradnji s lektoratom hrvatskog jezika uz sudjelovanje profesorice
Lucije Bojkić. U
Punta Arenasu, na
Universidad de Magallanes, programu je prisustvovala profesorica
Glorija Mavrinac, koja je u suradnji s American Cornerom organizirala i radionicu hrvatskog jezika za studente. U
Buenos Airesu, na
Facultad de Filosofía y Letras Sveučilišta u Buenos Airesu (UBA), projekt su predstavili profesor
Josip Bilić i autorica
Jelena Remetin.
Tijekom boravka u Buenos Airesu autorica je održala i sastanak s
Martínom Gonzálezom, načelnikom Odjela za međunarodnu suradnju, na kojem je dogovoreno da sljedeća akademska godina započne velikom prezentacijom Hrvatskog zvukopisa za cijeli fakultet.
Projekt se uskoro širi i na nove gradove u Argentini u kojima živi hrvatska zajednica, a sljedeće godine očekuje se novo gostovanje i predstavljanje, kao i objava novih sadržaja hrvatskih autora.
Predstavljanja u zajednici i kulturnim prostorima
Hrvatski zvukopis predstavljen je i u kulturnim prostorima hrvatske zajednice u Čileu i Argentini, gdje je projekt izazvao veliko zanimanje publike. U
Estado Croata u Santiagu, kulturno-društvenom centru čileanskih Hrvata, održano je posebno predstavljanje kojem je prisustvovala veleposlanica Republike Hrvatske u Čileu,
Mira Martinec.
Posebna zahvala uputila se i profesoru
Andrésu Rajeviću Bezmalinoviću, ključnom povezniku između hrvatske kulture i čileanske zajednice te prevoditelju klasičnih djela hrvatske književnosti na španjolski jezik. U
Hrvatskom domu u Punta Arenasu predstavljeni su povijesni tragovi hrvatske književnosti u Čileu — od novina
Domovina i
Male Novine do suvremenog digitalnog formata Hrvatskog zvukopisa — uz snažnu podršku konzula Republike Hrvatske u Punta Arenasu,
Alfreda Eduarda Foncece Mihovilovića, i profesorice
Glorije Mavrinac, zahvaljujući kojima je projekt predstavljen studentima, zajednici i medijima.
Odjek u medijima
Međunarodna turneja Hrvatskog zvukopisa privukla je pozornost i latinoameričkih medija, koji su istaknuli inovativnost i kulturnu vrijednost projekta. Čileanski dnevni list
La Prensa Austral predstavio je Hrvatski zvukopis kao novi način donošenja hrvatske književnosti na ulice Punta Arenasa kroz digitalni zvuk i geolokaciju, naglašavajući kako se hrvatske priče danas čuvaju i oživljavaju kroz suvremenu tehnologiju.
Veliku medijsku vidljivost donio je i opsežan intervju objavljen u magazinu
UMAG pod naslovom
Sonorrelato Croata en Punta Arenas: la ciudad como soporte narrativo audible, u kojem su autorica i producentica projekta govorile o razvoju aplikacije, suradnji s hrvatskim zajednicama u Južnoj Americi i planovima za širenje programa na nove međunarodne lokacije.
Aktivacijom aplikacije u trima južnoameričkim gradovima Hrvatski zvukopis dodatno proširuje dostupnost hrvatske književnosti i otvara nova mjesta dijaloga između Europe i Latinske Amerike, povezujući gradove, zajednice i djela hrvatskih autora na inovativan i pristupačan način. Aplikacija je besplatna i dostupna svima, a uz nove južnoameričke lokacije već je aktivna i u
Zagrebu, Splitu, Rijeci, Osijeku te na
splitsko-dalmatinskim otocima, gdje publika može istraživati književnost kroz audio priče povezane s pojedinim točkama u prostoru.
Hrvatski zvukopis može se preuzeti na
Google Playu i
Apple App Storeu, što ga čini lako dostupnim korisnicima na svim mobilnim platformama.
Dok Hrvatski zvukopis jača svoju prisutnost u Čileu i Argentini, umjetnička organizacija YELO istovremeno razvija i ključne europske književne projekte, među kojima se ističu
PAGE - prvi europski književni natječaj na jednostavnom jeziku te novi književno-edukativni program
Bajka, basna, Burg.