Preskočite na glavni sadržaj

Hrvatski izdavači, autori i kulturni djelatnici na pekinškom sajmu knjiga i festivalu suvremenog plesa

U novim objektima Međunarodnog izložbenog centra kineske prijestolnice u srijedu je otvoreno 23. izdanje Pekinškog sajma knjiga na kojem su sudjelovali predstavnici Kine i 16 zemalja Srednje i Istočne Europe, koje ove godine imaju ulogu počasnog gosta.
vrijeme: 24.08.2016.
mjesto: NR Kina; Peking

Prisutnima su se obratili zamjenik predsjednika kineske Državne uprave za izdavaštvo, novinstvo, film, radio i televiziju Yan Xiaohong i predstavnici Tajništva mehanizma za suradnju 16+1. Hrvatsku je predstavljao hrvatski veleposlanik u Kini Nebojša Koharović, koji je uz Dubravku Đurić Nemec iz Ministarstva kulture proveo Yana Xiaohonga i ostale dužnosnike do hrvatskog štanda, koji je pobudio veliko zanimanje posjetitelja prvog dana sajma.
 
Naglasak na stvaralaštvu za djecu i mlade
 

S obzirom da je stvaralaštvo za djecu i mlade glavna tema pekinške knjiške i izdavačke smotre, Đurić Nemec je istaknula kako je Ministarstvo kulture odlučilo to iskoristiti na najbolji mogući način pozivom svim hrvatskim izdavačima da za Peking prijave svoja novija izdanja.
 
"Fokus na dječjoj knjizi je dobra stvar jer je hrvatska illustracija svjetski renomirana. Mi smo na punoj višj razini nego što se to očekuje, a slikovnice, pa tako i naše, govore univerzalnim jezikom i to se vidi na sajmovima kada ljudi masovno kupuju hrvatske slikovnice bez da razumiju naš jezik. Tu svakako postoji širok prostor za napredak s obzirom o koliko velikom tržištu se radi", izjavila je načelnica Sektora za književno-nakladničku i knjižničnu djelatnost Ministarstva kulture.
 
Koliko u Kini mogu biti uspješne hrvatske slikovnice dovoljno govori dvogodišnja suradnja bračnog para Andree Petrlik-Huseinović i Kašmira Huseinovića s izdavačkom kućom Guangxi Normal University Press iz Guilina, koja je prevela i u Kini izdala nekoliko autorskih izdanja poznate hrvatske ilustratorice.
 
Huseinovići su svoju prvu kinesku turneju odradili u prosincu 2015., a nakon aktualnog boravka u Pekingu i obveza vezanih uz spomenuti sajam slijedi još jedna. Oni će zajedno sa sinom Neom, koji će također sudjelovati u različitim dječjim radionicama, te poslovnim partnerima iz Guilina provesti nešto više od dva tjedna u južnom dijelu Kine tijekom turneje koja će završiti u Šangaju 11. rujna.
 
U Zagrebu uskoro prva knjižara za djecu
 
U cilju jačanja suradnje istoga je dana u popodnevnim satima, u sklopu sajma, svečano potpisan sporazum o strateškoj suradnji između izdavačke kuće Guangxi Normal University Press i zagrebačke Dječje knjige.
 
Osim daljnjeg predstavljanja po Kini i promoviranja izdanja kuće Kašmir promet, planira se i otvaranje zajedničke knjižare u Zagrebu specijalizirane za stvaralaštvo za djecu, što je objavljeno prilikom susreta s predstavnicima medija.
 
"To supruga i ja želimo napraviti već duže vrijeme, no susretali smo se različitim problemima, najčešće nedostatkom sredstava. Kada smo to rekli našim kineskim partnerima, oni su se oduševili i prihvatili ideju. Na taj način bit ćemo prozor za prihvat dječje književnosti iz Azije na naše prostore, ali i obrnuto", naglasio je Kašmir Huseinović.
 
Prevoditeljsko pitanje
 

Đurić Nemec kaže kako postoje velika očekivanja od ulaska na kinesko tržište, no to ne ide bez problema, koji posebice prate ponudu djela suvremenih hrvatskih pisaca.
 
"S obzirom da imamo probleme s prijevodima, odnosno nedostatkom kvalificiranih prevoditelja, Ministarstvo kulture u ovom slučaju radi iznimku. Iako uvijek podupiremo izravno prevođenje kod jezika koji nisu zastupljeni kod nas, poput kineskog, iznimno dopuštamo prijevode preko trećih jezika", rekla je.
 
Da je situacija s prevođenjem idealna Đurić Nemec bi potencijalne kineske izdavačke kuće uputila na već postojeći katalog Ministarstva kulture u kojem postoje primjeri prijevoda pojedinih djela hrvatskih suvremenih klasika, ustrajući na tome da se neprestano stavlja naglasak na stvaralaštvo za djecu i mlade, što je naš veliki adut.
 
Na šestodnevnom pekinškom sajmu, trećem po veličini na svijetu odmah iza Frankfurta i Londona, sudjeluje preko 2400 izdavača iz Kine i raznih dijelova svijeta, uz posebno gostovanje 30 svjetski priznatih autora.
 
Jedno od najzvučnijih imena je Bjeloruskinja Svetlana Aleksandravna Aleksijevič, koja je 2015. dobila Nobelovu nagradu za književnost. Ona će se, kao i ostali kolege, sresti sa čitateljima u sklopu prigodnih manifestacija i književnih salona.
 
Branko Brezovec dolazi na festival plesa
 

Večernji sati srijede bili su rezervirani za otvaranje drugoga Festivala suvremenog plesa "The New", na kojem od subote kazališnu radionicu vodi Branko Brezovec.
 
Poznati hrvatski redatelj sudjelovao je i na prvom izdanju festivala u suradnji sa svojim kineskim kolegom, dokumentaristom Wuom Wenguangom.
 
Prošlogodišnje izdanje njegove radionice bilo je ispunjeno do posljednjeg mjesta, a Brezovec je nakon festivala istaknuo kako nije imao nikakvih problema u komunikaciji sa sudionicima, većinom domaćim zaljubljenicima u glumu, pokret i kazališnu umjetnost, te da su ga ugodno iznenadili veliki interes i mahom pozitivni dojmovi polaznika.
 
Piše: Franka Gulin (Hina)