Razgovor vodi: Ana Badurina, predsjednica Društva hrvatskih književnih prevoditelja
Znate li da je barem 80% svih knjiga objavljenih u Hrvatskoj nastalo prevođenjem sa stranih jezika?
Program „Književni prevoditelj u vašem gradu“ želi vam približiti autore tih prijevoda, ljude odgovorne za vaš užitak u pročitanome tekstu.
Prevoditelj Dalibor Joler upoznat će nas sa svijetom književnog prevođenja predstavljajući svoj prijevod romana „Kraj samoće“ Benedicta Wellsa, dirljivu i svevremensku priču o ljudskoj slabosti, neuspjehu i starenju, jednu od najljepših i najtužnijih ljubavnih priča suvremene proze. Razgovor vodi Ana Badurina, predsjednica Društva hrvatskih književnih prevoditelja.