Preskočite na glavni sadržaj

Tribina 'Prevoditeljica o svojim djelima' - Željka Somun gostuje u Koprivnici

U srijedu, 25. svibnja, u 18 sati, u Stručno-znanstvenom odjelu Knjižnice i čitaonice 'Fran Galović' Koprivnica gostovat će prevoditeljica Željka Somun.
vrijeme: 25.05.2022. -
mjesto: Koprivnica
url: https://www.knjiznica-koprivnica.hr/

Željka Somun smatra da je prevođenje jedna od najljepših i najsmislenijih djelatnosti, koja objedinjuje riječ, jezik, govor, priču, događaj, iskustvo, razumijevanje, učenje, neizvjesnost, posredovanje i povezivanje, a traži posvećenost, ustrajnost, zaigranost i strastvenost.
 
Dobitnica godišnje nagrade DHKP-a Josip Tabak za najbolji prijevod proznog djela: Jean-Baptiste del Amo, "Carstvo životinja", OceanMore, 2020.
 
Rođena je u Zagrebu. Na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu diplomirala španjolski jezik i književnost i francuski jezik i književnost 1992. Književnim prevođenjem bavi se od 2000. godine. Članica DHKP-a od 2005. Članica francuskog i španjolskog TransLaba.
 
Isabel Allende, Jean-Baptiste Del Amo, Fernando Aramburu, Joel Dicker, David Foenkinos, Yuri Herrera samo su neka poznata imena čija je djela približila hrvatskim čitateljima, a osim književnih djela, zanimljivi su i prijevodi stripova objavljeni u izdanju nakladničke kuće Fibra kao i brojni naslovi poznatog i rado čitanog argentinskog pisca i psihoterapeuta Jorgea Bucaya.