Kako zvuči hrvatski antiratni roman u prijevodu na arapski jezik i kako ga doživljavaju čitatelji arapskog govornog područja? Odgovore na ta pitanja donosi književni susret 'Blockbuster' u kinu Egipat, koji će se održati 11. lipnja, u 18 sati, u Gradskoj knjižnici Ante Kovačića u Zaprešiću.
vrijeme: 11.06.2026. -
mjesto: Zaprešić
Događanje je posvećeno arapskom prijevodu romana "Blockbuster" Zorana Žmirića, jednog od najznačajnijih suvremenih hrvatskih antiratnih romana. O romanu, njegovoj snažnoj antiratnoj poruci, prevođenju i recepciji među čitateljima arapskog govornog područja razgovarat će autor
Zoran Žmirić, prevoditeljica
Tatjana Paić-Vukić i
Nawar Ghanim Murad, lingvist i anglist iz Iraka. Susret moderira
Barbara Matejčić, nagrađivana novinarka i spisateljica.
Razgovor će otvoriti i teme univerzalnosti ratnog iskustva, migracija, identiteta te kulturnih poveznica između Hrvatske i zemalja arapskog govornog područja.
Poseban dio programa bit će čitanje ulomka iz prijevoda romana na arapskom jeziku u interpretaciji Nawara Ghanima Murada.
O iskustvu prevođenja govorit će i prevoditelj
Omar Fathy, koji je roman preveo za uglednu egipatsku izdavačku kuću Sefsafa Publishing House, a publici će se obratiti videoporukom iz Kaira.
Književni susret dio je programa
Kozmopolit Lab, platforme za nove umjetničke prakse i interkulturni dijalog, koja djeluje u sklopu projekta
SviMi, a pokrenule su ga Knjižnice grada Zagreba.
Program Kozmopolit Lab sufinanciran je sredstvima Ministarstva kulture i medija Republike Hrvatske, Grada Zagreba, European Cultural Foundation i Operacije grad.