Preskočite na glavni sadržaj

Susret s pjesnikom i prevoditeljem Guillaumeom Métayerom u Francuskom institutu

Hrvatski P.E.N. najavljuje susret s pjesnikom i prevoditeljem Guillaumeom Métayerom, gostom rezidencije za pisce Hrvatskog PEN-a, koji će se održati u utorak, 14. rujna, u 18 sati, u Francuskom institutu u Zagrebu.
vrijeme: 14.09.2021. -
mjesto: Zagreb
url: http://www.pen.hr/

A comme Babel  - ovaj neobični naslov Guillaume Métayer dao je svojoj posljednjoj knjizi, objavljenoj 2020., u kojoj se bavi pitanjem prevođenja poezije. Jer, Guillaume Métayer prevodi mađarsku poeziju na francuski, ali i poeziju Nietzschea, kao i slovenskog pjesnika Aleša Štegera … Hrvatska poezija također je u području njegova interesa. Mogli bismo čak ustvrditi da je Srednja Europa po mnogočemu u središtu književnih preokupacija ovog istraživača, pjesnika, prevoditelja i traduktologa, člana uredništva časopisa Po&sie i Place de la Sorbonne, te urednika novog izdavačkog niza koji će francuskim čitateljima predstaviti velike miteleuropske klasike.
 
Susret, organiziran u suradnji s Francuskim institutom, moderirat će Vanda Mikšić, a konsekutivni prijevod osigurat će Lea Kovács.
 
Guillaume Métayer pjesnik je, prevoditelj i znanstvenik. Područje njegovog znanstvenog rada je prosvjetiteljstvo i njegovo naslijeđe (Nietzsche et Voltaire, 2011; Anatole France et le nationalisme littéraire, 2011; Budapest 1956, la révolution vue par les écrivains hongrois, 2016), kao i odnosi između poezije, filozofije i prevođenja (A comme Babel, 2020, uz predgovor Marca de Launayja). Objavio je zbirku pjesama Libre jeu (2017), a u pripremi je i pjesnička knjiga Mains positives. S Michelom Deguyjem uređuje časopis Po&sie.