Preskočite na glavni sadržaj

Predstavljanje prvog dijela strip izdanja 'Dunda Maroja' Marina Držića

Predstavljanje prvog dijela strip izdanja 'Dunda Maroja' Marina Držića održat će se u utorak, 3. prosinca, u 19 sati, u Domu Marina Držića (Dubrovnik), a sudjelovat će Anita Ruso, autorica predgovora, Dubravko Kastrapeli, autor stripa, Pavo Jančić, predsjednik Upravnog vijeća Doma Marina Držića i Nikša Matić, ravnatelj Doma Marina Držića.
vrijeme: 03.12.2019. 19 h
mjesto: Dubrovnik, Dom Marina Držića
url: https://muzej-marindrzic.eu/

Prve skice stripa za dva prologa i prvi čin Dunda Maroja umjetnik Dubravko Kastrapeli imao je prije više od godinu dana. Od tada traje intenzivni rad autora i djelatnika Doma Marina Držića i vanjskih suradnika na objavljivanju prvog nastavka stripa nastalog po integralnom tekstu najpoznatije Držićeve komedije. Nakon Novele od Stanca objavljene u strip izdanju 2017. godine kada se obilježavalo 450 godina od smrti Marina Držića Kastrapeli se uhvatio u koštac sa stripovanjem integralnog teksta Dunda Maroja.

 

Ova godina posebno je obilježena stavljanjem pod povećalo književnih kanona i njihovih klasika. Oni su mjesta prijepora u vjekovima prisutnoj raspravi o uvođenju „novog“ nauštrb „starog“. Često se u tim polemikama zanemaruje univerzalnost ideja, poruka i situacija iz starije književnosti koje ne podliježu vremenskim odredbama te su kao takve bliske generacijama kroz stoljeća.

 

Ustanova u kulturi Grada Dubrovnika Dom Marina Držića posljednjih godina predano radi na približavanju Marina Držića (1508. – 1657.) široj publici i brendiranju njegova lika i djela među domaćom, ali i stranom populacijom. Upečatljiva izdavačka djelatnost koja u posljednjih nekoliko godina obuhvaća grafičke mape (grafičko-pjesnička mapa dubrovačkog umjetnika Lukše Peka i mapa Vile od grafike čije su autorice renomirane grafičarke Nevenka Arbanas, Maja S. Franković i Zdenka Pozaić); prepjev Držićevih pjesama Pjesni ljuvene na standardni hrvatski jezik (Ljubavne pjesme, Luko Paljetak, 2017.); prvi integralni prijevod Dunda Maroja na engleski (Filip Krenus, 2017.); prvi integralni prijevod Skupa na francuski (Nicolas Raljević, 2019.) te prvo strip-izdanje Novele od Stanca dovoljno jasno govore o smjeru kretanja ovog memorijalnog muzeja čija je misija približiti Držića svim generacijama te educirati sve posjetitelje Doma o književnom geniju, najvećem hrvatskom komediografu Marinu Držiću.

 

Osim bogate izdavačke djelatnosti, posebna se pažnja u Domu Marina Držića daje pedagoškom radu s djecom i mladima. Upravo u toj iznimno bitnoj domeni svog rada realiziraju se projekti poput stripa Dunda Maroja čiji je prvi dio ugledao svjetlo dana. Zbog svog pozamašnog obima strip će biti objavljen u četiri nastavka.

 

Vodeći se idejom kako je strip prvenstveno namijenjen srednjoškolskom uzrastu, Kastrapeli je u stripu koristio bilješke iz metodički obrađenog lektirnog izdanja Dunda Maroja Školske knjige iz 2006. godine koje je priredio ugledni držićolog Frano Čale (1927. – 1993.). Dom Marina Držića zahvaljuje Školskoj knjizi na suglasnosti da za potrebe strip-izdanja djela Dundo Maroje koristi Čaline bilješke.