nagrada

Uručene nagrade EU-a za književnost, među laureatima i Luka Bekavac



Na svečanosti u Bruxellesu u utorak su dodijeljene nagrade Europske unije za književnosti, a među dobitnicima je hrvatski književnik Luka Bekavac.

Nagrađivani hrvatski pisac Luka Bekavac jedan je od 12 obitnika godišnje nagrade Europske unije za književnost (EUPL), koja se sedmu godinu za redom dodjeljuje najboljim novim autorima i najvećim europskim književnim nadama.

Nagradu Europske unije za književnost dobio je za svoj drugi roman "Viljevo".

Na pitanje što za njega znači ova nagrada, Bekavac je rekao da je to pitanje koje se tiče budućnosti i da tek treba vidjeti što će značiti.

"Ja se nadam da znači mogućnost prijevoda, mogućnost dolaska do većeg broja čitatelja, mogućnost nekih neočekivanih tipova recepcije ovoga teksta", rekao je Bekavac.

Roman "Viljevo" objavljen je dvije godine nakon što je napisan, a dvije godine nakon objavljivanja je nagrađen.

"S obzirom na vremensku distancu, pomalo sam se osjaćao kao da se to događa nekom drugom. Ali, radujem se zbog knjige, dajem joj podršku", rekao je.

Na svečanosti dodjele nagrada sudjelovao je i hrvatski ministar kulture Berislav Šipuš.

"Nakon više priznanja hrvatskom kulturnom stvaralaštvu u posljednje vrijeme, sada dolazi i ova nagrada jednom mladom književniku, kojeg je naša sredina prepoznala kada je dobio nagradu Janko Polić Kamov. Vjerujem da ovo priznanje njemu znači puno, a za našu kulturu i jezik još i više", rekao je Šipuš.

Imena ovogodišnjih dobitnika objavljena su još sredinom travnja na Londonskom sajmu knjiga, a u utorak je u Bruxellesu organizirano svečanost na kojoj je povjerenik Europske komisije za kulturu Tibor Navracsics predao nagrade.

Nagradu dodjeljuje Europska komisija u suradnji s Europskom federacijom knjižara, Europskim vijećem pisaca i Federacijom europskih izdavača.

Dodjeljuje se iznimnim književnim talentima koji su u posljednjih pet godina objavili od dvije do pet knjiga a obuhvaća 36 zemalja uključenih u program "Kreativna Europa" za financiranje kulturnog i kreativnog sektora: 28 zemalja članica plus Norveška, Island, Lihtenštajn, Turska, Crna Gora, Makedonija, Srbija i Bosna i Hercegovina.

Luka Bekavac (1976.) diplomirao je komparativnu književnost i filozofiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje od 2006. radi na Odsjeku za komparativnu književnost. Objavljivao je autorske tekstove i prijevode u časopisima Zarez, Tvrđa, Quorum, Gordogan, Frakcija itd., te u emisijama Trećega programa Hrvatskog radija i Radija 101. Njegov prvi roman "Drenje" (2011.) bio je nominiran za niz regionalnih književnih nagrada.

Nagradu Europske unije za književnost dobio je za svoj drugi roman "Viljevo", "roman-triptih" koji je kritika ocijenila kao "savršeno stiliziranu priču koja otvara panoramu gotovo nenaseljene Slavonije, pisanu distinktivnim autorskim glasom samosvjesnog pripovijedanja superiorne tehničke izvedbe".

Roman je objavljen u izdanju nakladnika Frakture, a pisac je za njega 2014. dobio nagradu Janko Polić Kamov Hrvatskog društva pisaca.

Za nagradu Europske unije za književnost svoje autore svake godine predlažu nacionalni žiriji u trećini zemalja sudionica – obično njih 13, a ove godine iznimno 12.

Uz Bekavca, ovogodišnji su laureati Carolina Schutti (Austrija), Gaelle Josse (Francuska), Edina Szvoren (Mađarska), Donal Ryan (Irska), Lorenzo Amurri (Italija), Undine Radzevičiute (Litva), Ida Hegazi Hoyer (Norveška), Magdalena Parys (Poljska), David Machado (Portugal), Svetlana Žukova (Slovačka) te Sara Stridsberg (Švedska).

Izdavače se potiče da se prijave za financiranje prijevoda putem programa Kreativna Europa kako bi se pobjednička djela prevela na ostale europske jezike i time našla nova tržišta. Uz financijsku nagradu u visini pet tisuća eura, dobitnicima se, tako, pruža mogućnost da se predstave široj europskoj publici.

Program Kreativna Europa za jačanje konkurentnosti kulturnih i kreativnih sektora i promicanje kulturne raznolikosti u sljedećih će sedam godina osigurati sredstva za prevođenje više od 4,5 tisuća naslova.

Na prvom natječaju u okviru projekata književnih prijevoda programa izdvojeno je 3,6 milijuna eura, a od 2009. kada je nagrada pokrenuta, EU je osigurala sredstva za prijevod djela 56 od ukupno 59 autora pobjednika na 20 različitih europskih jezika.

To ukupno čini 203 prijevoda, ili u prosjeku tri do četiri prijevoda po knjizi. Pobjednici se također posebno predstavljaju i na glavnim europskim sajmovima knjiga, uključujući Frankfurt, London, Goeteborg i Festival Passaporta u Bruxellesu.

Od hrvatskih autora, nagradu su dosad dobile Mila Pavićević za roman "Djevojčica od leda i druge bajke" (2009.) i Lada Žigo za roman "Rulet" (2012.).

(Hina)

(M.K., 24.06.2015)



http://www.forum.tm/vijesti/cekate-animator-kulture-koji-je-odgojio-generacije-teslasa-i-koncarevaca-i-jos-uspjesnoOčito je prioritet betonizacija, umjesto humanizacije prostora - See more at: http://www.forum.tm/vijesti/ocito-je-prioritet-betonizacija-umjesto-humanizacije-prostora-1954#sthash.5VEPunem.dpuf
Očito je prioritet betonizacija, umjesto humanizacije prostora - See more at: http://www.forum.tm/vijesti/ocito-je-prioritet-betonizacija-umjesto-humanizacije-prostora-1954#sthash.5VEPunem.dpuf
Očito je prioritet betonizacija, umjesto humanizacije prostora - See more at: http://www.forum.tm/vijesti/ocito-je-prioritet-betonizacija-umjesto-humanizacije-prostora-1954#sthash.5VEPunem.dpuf
Očito je prioritet betonizacija, umjesto humanizacije prostora - See more at: http://www.forum.tm/vijesti/ocito-je-prioritet-betonizacija-umjesto-humanizacije-prostora-1954#sthash.5VEPunem.dpu