Preskočite na glavni sadržaj

Vice versa: njemačko-hrvatska prevodilačka radionica

Vice versa: njemačko-hrvatska prevodilačka radionica, održava se u zagrebačkom Goethe-Institutu, od 21. do 25. listopada 2013. Za sudjelovanje se potrebno prijaviti, isključivo elektroničkom poštom, do 1. kolovoza.
mjesto: Zagreb; Goethe-Institut Kroatien, Ulica Grada Vukovara 64
url: http://www.goethe.de/ins/hr/zag/hrindex.htm
Upravo radite na književnom prijevodu s njemačkog jezika na hrvatski ili obratno? Iza sebe već imate objavljen najmanje jedan književni prijevod? Priznati ste književni prevodilac/prevoditeljica ili ste upravo na putu da to postanete? I pitate se što je to Drahdiwaberl ili Buckelkraxe? Kakve sociolekte rabe različite društvene skupine i kako se oni amalgamiraju s dijalektima? U tom slučaju sjednite nasuprot svojim njemačkim kolegama na našoj prvoj njemačko-hrvatskoj prevodilačkoj radionici i pitajte ih. Od rješenja takvih pojedinačnih problema razgovor se uvijek proteže na načelna pitanja stila i tona, prevodilačke strategije i kvalitete, uporabe rječnika, glosara i drugih alata te ostalih pitanja važnih za književno prevođenje. Katarina Wolf-Grießhaber i Andy Jelčić 'ponudit će ruku pomoćnicu'(R. Musil).
 
S njemačke strane dobrodošli su i prijevodi djela pripadnih bosanskoj i srpskoj književnosti, dok je na hrvatskoj strani težište na prijevodima na hrvatski jezik.

Radionica se održava od 20. listopada (dolazak) do 26. listopada (odlazak) u Goethe-Institutu u Zagrebu, a na raspolaganju je 5 mjesta s njemačke i 5 s hrvatske strane. Svaki će sudionik/ca imati prigodu i dovoljno vremena da izloži probleme, dvojbe i nesigurnosti koje je uočio/la u djelu na kojemu upravo radi te da o njima porazgovara s kolegama s obje strane. Susreti i obilasci Zagreba u večernjim satima upotpunit će program. Polaznici radionice bit će smješteni u hotelu nedaleko od Goethe-Instituta, obroci su osigurani. Smještaj, prehrana i radionica su besplatni. Putni troškovi bit će pokriveni u uobičajenim okvirima.

Za natječaj je potrebno priložiti:
- kratku bio-bibliografiju
- 3 do najviše 5 stranica aktualnog, još nezavršenog vlastitog prijevoda (proze, stručne, književno relevantne ili druge humanističke literature s numeracijom redaka)
- odgovarajuće stranice izvornog teksta s numeracijom redaka
- osnovne značajke autora i djela (najviše 1 stranica)
- kratak prikaz posebnih poteškoća u priloženom prijevodu

Molimo da odgovarajuću dokumentaciju isključivo elektroničkom poštom dostavite najkasnije do 1. kolovoza na adrese: Wolf.Griesshaber@t-online.de i ured@dhkp.hr s oznakom predmeta DK Viceversa.